|
Introduction
Rowe was
the first formal editor of Shakespeare, and his first
formal biographer. His
Some Acount of the Life &c. of Mr. William Shakespear,
prefaced to his 1709 edition of the Works (based on the
Fourth Folio of 1685) became the standard 18th Century
biography, and in fact became the foundation document
for all subsequent biographies. Though it contains
inaccuracies, it also preserves information, as Sidney
Lee says, which, were it not for Rowe, would surely have
been lost. Rowe acknowledges his debt for "...the most
considerable part of the passages relating to this
life..."to the actor Thomas Betterton (1634-1710), who
made "a journey to Warwickshire on purpose to gather up
what remains he could, of a name for which he had so
great a veneration."
Rowe's
Edition of Shakespeare
Rowe's first
edition was published in 6 quarto volumes in 1709 by
Jacob Tonson (known as "Rowe 1").
It was successful, and therefore issued a second time in
1709 (Rowe 2) followed by a reprinting in 1714 with new
illustrations and an index of "Sublime Passages in this
Author" (Rowe 3). The 1714 edition shrank to
duodecimo size and expanded to eight volumes.
Rowe's was the first
edition to add lists of Dramatis Personae, to add act
and scene
divisions, and to indicate entrances and exits where
they were absent from the Fourth Folio but required by
the dialog or sense of the action. He also
"modernized" spelling and punctuation and corrected
errors in lineation. He made obvious emendations
which restored sense to Fourth Folio mis-renderings.
He retained the apocryphal plays from the Fourth Folio,
and moved them to the end of the sixth volume. He
is most often praised for his preface, mentioned above.
Rowe's
editorial endeavors are summarized in his dedication of
the work to the Duke of Somerset (unfortunately the
dedication has been mangled in Volume I of the scan from
Google Book Search linked below). He says,
"I have
taken some Care to redeem him [Shakespeare] from the
Injuries of former Impressions. I must not
pretend to have restor'd this Work to the Exactness
of the Author's Ortiginal Manuscripts: These are
lost, or, at least, are gone beyond any Inquiry I
could make; so that there was nothing left, but to
compare the several Editions, and give the true
Readings as well as I could from thence. This
I have endeavour'd to do pretty carefully, and
render'd very many Places Intelligible, that were
not so before."
(Quoted in
Murphy, Andrew.
Shakespeare in Print: A History and Chronology of
Shakespeare Publishing. Cambridge
University Press, 2003, p. 60.)
The
1709 Edition of Shakespeare from Google Book Search.
-
The Nicholas Rowe 1709 Edition of the Works of Shakespeare
THE WORKS OF Mr. William Shakefpear IN SIX VOLUMES.
ADORN'D with CUTS Revis'd and Corrected, with an Account of the Life and
Writings of the Author. By N. Rowe, Esq. LONDON: Printed for Jacob Tonfon, within Grays-Inn Gate, next Grays-Inn Lane. MDCCIX.
Rowe was
the first formal editor of Shakespeare, and his first
formal biographer. His
Some Acount of the Life &c. of Mr. William Shakespear,
prefaced to his 1709 edition of the Works (based on the
Fourth Folio of 1685) became the standard 18th Century
biography, and in fact became the foundation document
for all subsequent biographies. Though it contains
inaccuracies, it also preserves information, as Sidney
Lee says, which, were it not for Rowe, would surely have
been lost. Rowe acknowledges his debt for "...the most
considerable part of the passages relating to this
life..." to the actor Thomas Betterton (1634-1710), who
made "a journey to Warwickshire on purpose to gather up
what remains he could, of a name for which he had so
great a veneration." Rowe includes the
apocryphal plays first added to the 1664 Third Folio in his
volume VI.
-
Volume the First - The Tempest; The Two
Gentlemen of Verona; The Merry Wives of Windsor;
Measure for Measure; Comedy of Errors; Much Ado
About Nothing; Love's Labour's Lost.
-
Volume the Second - A Midsummer-Night's
Dream; Merchant of Venice; As You Like It; Taming of
the Shrew; All's Well That Ends Well; Twelfth Night;
What You Will; The Winter's Tale.
-
Volume the Third - King John; King
Richard II; King Henry IV Part I; King Henry IV Part
II; King Henry V; King Henry VI Part I; King Henry
VI Part II.
-
Volume the Fourth - King Henry VI Part
III; Richard III; King Henry VIII; Troilus and
Cressida; Coriolanus; Titus Andronicus.
-
Volume the Fifth - Romeo and Juliet;
Timon of Athens; Julius Cæsar; Macbeth; Hamlet,
Prince of Denmark; King Lear; Othello.
-
Volume
the Sixth - Antony and Cleopatra;
Cymbeline; Pericles, Prince of Tyre; London
Prodigal; Thomas Lord Cromwell; Sir John Oldcastle;
The Puritan; A Yorkshire Tragedy; Locrine.
From Dr.
Johnson's
Life of Rowe
"As his studies necessarily made him acquainted
with Shakspeare, and acquaintance produced
veneration, he undertook (1709) an edition of his
works, from which he neither received much praise,
nor seems to have expected it; yet, I believe, those
who compare it with former copies will find that he
has done more than he promised ; and that, without
the pomp of notes or boasts of criticism, many
passages are happily restored. He prefixed a life of
the author, such as tradition, then almost expiring,
could supply, and a preface; which cannot be said
to discover much profundity or penetration. He at
least contributed to the popularity of his author."
For details on
the life of Rowe, see
Rowe's entry in Sidney Lee's 1909 edition of The
Dictionary of National Biography.
Lee has this to
say of Rowe's edition of Shakespeare:
"One of
Rowe's chief achievements was an edition of
Shakespeare's works, which he published in 1709,
with a dedication to the Duke of Somerset (6 vole.)
This is reckoned the first attempt to edit
Shakespeare in the modem sense. In the prefatory
life Rowe embodied a series of traditions which he
had commissioned the actor Betterton to collect for
him while on a visit to Stratford-on-Avon; many of
them were in danger of perishing without a record.
Rowe displayed much sagacity in the choice and
treatment of his biographic materials, and the
memoir is consequently of permanent value. As a
textual editor his services were less notable, but
they deserve commendation as the labours of a
pioneer. His text followed that of the fourth folio
of 1685; the plays were printed in the same order,
but the seven spurious plays were transferred from
the beginning to the end. Rowe did not compare his
text with that of the first folio or the quartos,
but in the case of ' Romeo and Juliet ' he met with
an early quarto while his edition was passing
through the press, and inserted at the end of the
play the prologue which is only met with in the
quartos. He made a few happy emendations, some of
which coincide accidentally with the readings of the
first folio; but his text is deformed by many
palpable errors. His practical experience as a
playwright induced him, however, to prefix for the
first time a list of dramatis personae to
each play, to divide and number acts and scenes on
rational principles, and to mark the entrances and
exits of the characters. Spelling, punctuation, and
grammar he corrected and modernised (Cambridge
Shakespeare, pref. p. xxv). For his labours Rowe
received the sum of 36£. 10s."
On Rowe's commentary in
Some Acount of the Life &c. of Mr. William Shakespear
(1709):
Rowe's comments are both charming and sentimental, as
when he says "...the Works of Mr. Shakespear may seem to
many not to want a Comment,...", or, in
speaking of Henry VIII and Katherine of Aragon, "...tho'
the Art of the Poet has skreen'd King Henry from any
gross Imputation of Injustice, yet one is inclin'd to
wish, the Queen had met with a Fortune more worthy of
her Birth and Virtue." Despairing of much
content based on the bare facts of Shakespeare's life,
Rowe resorts to criticism for the bulk of the essay. It is a criticism informed by lively
18th Century prejudices:
"That way of Trage-Comedy was the common Mistake
of that Age..."
The remarkable (to modern ears) comment:
"If one undertook to examine the greatest part of these
by those Rules which are establish'd by Aristotle, and
taken from the Model of the Grecian Stage, it would be
no very hard Task to find a great many Faults: But as
Shakespear liv'd under a kind of mere Light of Nature,
and had never been made acquainted with the Regularity
of those written Precepts, so it would be hard to judge
him by a Law he knew nothing of. We are to consider him
as a Man that liv'd in a State of almost universal
License and Ignorance: There was no establish'd Judge,
but every one took the liberty to Write according to
the Dictates of his own Fancy."
And the charmingly superfluous comments on Orestes and
Electra that they "ought to have appear'd with more
Decency..." and that representing their actions in
killing their mother, Clytemnestra, on Stage "...is
certainly an Offence against those Rules of Manners
proper to the Persons that ought to be observ'd there."
One of the values of examining the criticism of earlier
ages is to cause us to reflect on our own reliance on
modern prejudices, such as naturalism and 'historical
accuracy.' Where Rowe sees Shakespeare's verse as "manly
and proper" may we not be equally mistaken in seeing it
as empathetic and bisexual?
The reliable source for a modern, printed version of
Rowe's Account is D. Nichol Smith's Eighteenth Century
Essays On Shakespeare (Oxford, 1963). I say "reliable"
because in 1725 Alexander Pope issued his own edition of
the Works, reprinting Rowe's Account, but editing it
without acknowledging that, in fact, Rowe's work had
been modified. Pope omitted and modified to suit his
taste. Unfortunately, Pope's version became the standard
for subsequent reprints, and gained the authority of the
great editors such as Steevens and Malone who passed it
on uncritically. It is all too easy to find even a
modern collection of prefaces to Shakespeare which
reprints the Pope version rather than the original.
From the
Wikipedia article on
Nicholas Rowe
Nicholas Rowe was born in Little Barford,
Bedfordshire, England, son of John Rowe (d. 1692),
barrister and
sergeant-at-law, and Elizabeth, daughter of
Jasper Edwards, on June 20,
1674.[1][2]
His family possessed a considerable estate at
Lamberton in Devonshire. His father John Rowe,
practised law, and published Benlow's and Dallison's
Reports during the reign of King
James II.[3]
The future English poet was educated first at
Highgate School, and then at
Westminster School under the guidance of a Dr.
Busby. In 1688, Rowe became a King's scholar, which
was followed by his entrance into
Middle Temple in 1691.[4]
His entrance into Middle Temple was decided upon by
his father, who felt that Rowe had made sufficient
progress to qualify him to study law. While at
Middle Temple, he read statutes and reports with
proficiency proportionate to the force of his mind,
which was already such that he endeavoured to
comprehend law, not as a series of precedents, or
collection of positive precepts, but as a system of
rational government and impartial justice.[5]
On his father's death, when he was nineteen, he
became the master of an independent fortune.[6]
He was left to his own direction, and from that time
ignored law to try his hand first at poetry, and
then later at writing plays.[7]
Rowe married first a daughter of a Mr Parsons and
left a son John. By his second wife Anne, née
Devenish, he had a daughter Charlotte.[8]
Rowe acted as under-secretary (1709-1711) to the
duke of Queensberry when he was principal secretary
of state for
Scotland. On the accession of
George I he was made a surveyor of customs, and
in 1715 he succeeded
Nahum Tate as
poet laureate.[9]
He was also appointed clerk of the council to the
Prince of Wales, and in 1718 was nominated by
Lord Chancellor
Parker as clerk of the presentations in
Chancery. He died on the 6th of December 1718, and
was buried in
Westminster Abbey.
- The inscription on his tomb reads as
follows:
- To the Memory of NICHOLAS ROWE Esq:
who died in 1718 Aged 45, And of Charlotte
his only daughter the wife of Henry Fane Esq;
who, inheriting her Father’s Spirit, and
Amiable in her own Innocence & Beauty, died
in the 22nd year of her age 1739.
-
- Thy Reliques, Rowe, to this sad
Shrine we trust, and near thy Shakespear
place thy honour’d Bust, Oh next him
skill’ed to draw the tender Tear, For never
Heart felt Passion more sincere: To nobler
sentiment to fire the Brave. For never
Briton more disdain’d a Slave: Peace to the
gentle Shade, and endless Rest, Blest in thy
Genius, in thy love too blest; And blest,
that timely from Our Scene remov’d Thy Soul
enjoys that Liberty it lov’d.
-
- To these, so mourn’d in Death, so
lov’d in Life! The childless Parent & the
widow’d wife With tears inscribes this
monument Stone, That holds their Ashes &
expects her own.[10]
Upon his death his widow received a pension from
George I in
1719 in recognition of her husband's translation
of
Lucan. This verse translation, or rather
paraphrase of the Pharsalia, was called by
Samuel Johnson one of the greatest productions
in English poetry, and was widely read, running
through eight editions between 1718 and 1807.
Pope's Epitaph on Rowe:
Thy reliques Rowe, to this fair urn we trust
And sacred place b Dryden's awful dust
Beneath a rude an2nameless stone he lies
To which thy tomb shall guide enquiring eyes,
Peace to thy gentle shade, and endless rest I
Blessed in thy genius, in thy love too, blest I
One grateful woman to thy fame supplies,
What a whole thankless land to him denies.
The epitaph for Rowe inscribed on his monument in
Westminster Abbey is said to be by Pope, but Alfred
Jackson gives pursuasive reasons to believe it is not
(see The Review of
English Studies, Vol. 7, No. 25. (Jan., 1931), pp.
76-79).
Assessment of Rowe's dramatic and poetic work, from
The Cambridge History of English Literature
(Vol. VIII The Age of Dryden, 1912)
"Nicholas Rowe holds a unique position as forming
a link between the late restoration dramatists and
those of the Augustan age. For, though all his plays
were produced in the early years of the eighteenth
century, his work is thoroughly typical of the drama
at the close of the restoration period, and he is
more at home with Banks and Southerne than with the
writers of the age of Pope.
"Born in 1674, in comfortable circumstances,
Rowe, in due course, was called to the bar, but soon
abandoned law in order to devote himself wholly to
literature. His first play, The Ambitious
Step-Mother, was produced, in 1700, at Lincoln’s
Inn fields by Betterton, and was well received. It
is one of the large group of plays in which the
scene is laid in conventionally “eastern”
surroundings. This was followed by Tamerlane
(1702), which, as a drama, is ineffective; it has,
however, a certain historic interest, for Louis XIV,
the author tells us, was satirised under the name of
Bajazet, the villain of the piece, while the
high-minded hero, a sort of Admirable Crichton among
princes, and much given to improving the occasion,
was intended to personify William III. It was
revived yearly on 5 November, the anniversary of the
landing of William of Orange, until 1815."
"Rowe’s next piece, The Fair Penitent (1703),
proved one of the most popular plays of its time. It
is borrowed, as to plot, from Massinger and Field’s
The Fatal Dowry (1632); but Rowe greatly reduced the
older play, omitted its force and flavour, and
deluged his version with a moral tone which is all
his own. This simple domestic drama, written, like
Rowe’s other tragedies, in rather fluent
blank-verse, met with extraordinary success and was
constantly before the public till 1825, or
thereabouts. The author promises in the prologue
that “you shall meet with sorrows like your own.”
The public found that Rowe kept his word; and, to
this fact, and to the rather cheap appeal of the
last act, with its accumulated furniture of the
charnel-house and the grave, rather than to any
depth of tragic power in the play, the longevity of
the piece must be attributed. The “haughty, gallant,
gay Lothario” of this tragedy has become a familiar
synonym for a heartless libertine, and was the model
for Lovelace in Richardson’s Clarissa Harlowe. No
play was more popular in the eighteenth century.
"Rowe’s solitary comedy, The Biter, produced in
1705, was a failure. According to Johnson, the
author’s applause was the only sound of approval
heard in the theatre at its production. It was
succeeded by the tragedy Ulysses (1706), a tedious
and ineffective drama which lacks Rowe’s usual
strong appeal to the pity of his audience. Neither
this play nor The Royal Convert (1707)—very dull,
with a background of mythical British history—calls
for special comment. Rowe’s last two plays bear a
strong likeness to one another. The Tragedy of Jane
Shore “in imitation of Shakespeare’s style,”
produced in 1714, has been said to bear no closer
resemblance to Shakespeare than is to be found in
the fact that like some of his plays it is based
upon an episode in the history of England. It is,
however, a good acting play, which, even now, has
not entirely disappeared from the stage. It afforded
Mrs. Siddons one of her most tremendous
opportunities for realistic acting. As Jane Shore,
drifting half-starved about the streets of London,
eye-witnesses report that the audience “absolutely
thought her the creature perishing through want”—and
“could not avoid turning from the suffering object.”
"In the following year (1715), Rowe succeeded
Tate as poet laureate and produced his last play,
The Tragedy of the Lady Jane Gray. This play, as
well as its predecessor, and, to some extent, Rowe’s
other dramatic works, display a certain nobility of
outlook and purity of purpose, in marked and
refreshing contrast to the pruriency in which the
English drama had for half a century been steeped.
The unexceptionably moral and patriotic tone of
Rowe’s last play, as well as its protestant spirit,
affords a very striking proof of the change that had
come over the English stage since the revolution and
the publication of Jeremy Collier’s Short View. 47
Like Otway, Rowe attempted to move his audiences to
pity and terror; but, with few exceptions, his
dramas leave us cold and unmoved. He contrives
situations with considerable skill, but he generally
fails to make his characters rise to them; nor do
they give vent to their feelings in language which
is always either touching in itself, or suitable to
the surrounding circumstances. His plays are the
calm and finished performances of an author who felt
but faintly the emotions which he sought to portray,
and who, by the introduction of what he very aptly
calls “the pomp of horror,” hoped to find his way to
the feelings of his readers. Criticism and the
public taste, in fact, have alike moved far since
Johnson wrote of Rowe’s The Fair Penitent, “There is
scarcely any work of any poet at once so interesting
by the fable, and so delightful by the language.” He
has, however, other claims to the respect of
posterity. Of the significance of his edition of
Shakespeare’s works (1709), something has been said
in an earlier volume; while his translation of
Lucan’s Pharsalia, which was first published as a
whole in 1718 (shortly after his death), and of
which at least nine editions appeared between that
date and 1822, is, probably, at the present day, his
least forgotten work. He also translated in verse
Boileau’s Lutrin (1708). Rowe was an accomplished
modern, as well as classical, scholar, and his
personality is one of dignity, as well as of
interest, in the history of English literature."
On Rowe's 1709 edition of Shakespeare's Works from
The Cambridge History of English and American
Literature:
"It was fitting that a poet laureate should be
the first to give to the world an edition of
Shakespeare—whether or not poetic gifts are an
advantage to an editor. At all events, Nicholas Rowe
(1709) was engaged on a more profitable task when he
attempted to edit the works, than when he
endeavoured to emulate the style, of Shakespeare.
Rowe’s main object, as Johnson says, was to publish
an edition of Shakespeare, “like those of his
fraternity, with the appendages of a life and a
recommendatory preface.” Therefore, it is not
surprising that his work shows little critical
method. He based his text on the latest and worst
copy—the fourth folio. This error affected all
editions before Capell, for each of the succeeding
editors was as uncritical as Rowe in basing his text
on the edition immediately preceding his own.
Although Rowe says, “I have taken some care to
redeem him from the injuries of former impressions,”
and speaks of comparing “the several editions,” he
can hardly have possessed any acquaintance with old
copies. His corrections of the fourth folio,
sometimes, coincide with the readings of the first,
as where he reads “dread trident” for “dead trident”
of the later folios. In general, however, he follows
the fourth, even where the first obviously contains
the genuine reading. He occasionally consulted a
late quarto: textual evidence shows that he used the
quarto of 1676 for the additions in Hamlet. His
alterations were made simply with a view to
rendering the plays more intelligible, and he did
much useful pioneer work to this end. His knowledge
of the stage enabled him to add lists of dramatis
personae to each play, to supply stage directions
and to make divisions into acts and scenes, which,
to a large extent, have been followed by modern
editors. Many proper names were restored by him (as
“Plutus” for “Platus”). Others, which had been
manufactured by his predecessors, were unmasked
(thus “Cyprus” grove becomes “cypress”). Thanks to
his linguistic attainments, he was able to make
sense of a good deal of nonsense, which did duty in
the folios for French or Italian. Dr. Caius’s
“green-a-box” of ointment appears in the folios as
“unboyteene” instead of “un boitier,” as in Rowe.
But his work for the text rises above that of a
proof corrector. Some of his conjectures deserve a
place beside those of his more eminent successors.
Few quotations are more firmly established than
“Some are born great.” (The folios have “are
become.”) And “the temple-haunting martlet” in
Macbeth is not likely to be ousted from the place
occupied in the folios by “Barlet.”
"No one will dispute Rowe’s modest claim that he
has “rendered many places intelligible that were not
so before.” It is his unique distinction that he did
not stir up any controversy. His emendations were
silently introduced into his text, and as silently
appropriated by his successors. "
(The Cambridge History of English and American
Literature in 18 Volumes (1907–21).
Volume V. The Drama to 1642, Part One. "IX.
The Text of Shakespeare, § 10. Rowe’s edition.").
D. Nichol Smith's
Introduction to Rowe's Life of Shakespeare (from
Eighteenth Century Essays on Shakespeare, 1903,
J. MacLehose & Sons).
Rowe has the double honour of being the first
editor of the plays of Shakespeare and the first to
attempt an authoritative account of his life. The
value of the biography can best be judged by
comparing it with the accounts given in such books
as Fuller's Worthies of England (1662), Phillips's
Theatrum Poetarum (1675), Winstanley's English Poets
(1687), Langbaine's English Dramatick Poets (1691),
Pope Blount's Remarks upon Poetry (1694), or Jeremy
Collier's Historical and Poetical Dictionary (1701).
Though some of the traditions—for which he has
acknowledged his debt to Betterton—are of doubtful
accuracy, it is safe to say that but for Rowe they
would have perished.
The Account of Shakespeare was the standard
biography during the eighteenth century. It was
reprinted by Pope, Hanmer, Warburton, Johnson,
Steevens, Malone, and Reed; but they did not give it
in the form in which Rowe had left it. Pope took the
liberty of condensing and rearranging it, and as he
did not acknowledge what he had done, his silence
led other editors astray. Those who did note the
alterations presumed that they had been made by Rowe
himself in the second edition in 1714. Steevens, for
instance, states that he publishes the life from "
Rowe's second edition, in which it had been abridged
and altered by himself after its appearance in
1709." But what Steevens reprints is Rowe's Account
of Shakespeare as edited by Pope...
Pope omitted passages dealing only indirectly
with Shakespeare, or expressing opinions with which
he disagreed. He also placed the details of
Shakespeare's later years immediately after the
account of his relationship with Ben Jonson, so that
the biography might form a complete portion by
itself. With the exception of an occasional word,
nothing occurs in the emended edition which is not
to be found somewhere in the first.
A seventh and supplementary volume containing the
Poems was added in 1710. It included Charles
Gildon's Remarks on the Plays and Poems and his
Essay on the Art, Rise, and Progress of the Stage in
Greece, Rome, and England.
The "Seventh" unauthorized volume of the Rowe
edition:
As Smith points out above, there was a seventh
unauthorized volume added to the Rowe edition in 1710,
published by the unscrupulous printer-publisher Edmund
Curll. Because Rowe's edition did not include the
poetry, Curll seized upon the opportunity to issue a
volume with the same appearance of the original Tonson
volumes. He employed Charles Gildon to "edit" the
volume, with long-lasting consequences for subsequent
editions of the Sonnets. The "rapacious" Gildon
was the quintessential eighteenth century hack. He
worked quickly, with liberal invention and little regard
for factuality. To pad the volume, Gildon added
his own "An Essay on the Art, Rise and Progress of the
Stage in Greece, Rome and England;" and "Remarks on the
Plays of Shakespeare." "Charles Gildon thus became
the first critic to write an extended critical
commentary on all the works of Shakespeare..." (Brian
Vickers,
William Shakespeare the Critical Heritage 1693-1733,
p. 216).
For reasons known only to Gildon, and perhaps not to
him, he used the 1640 Benson text for the Sonnets,
rather than the 1609 Thorpe text [i.e., POEMS:
VVRITTEN BY WIL. SHAKESSPEARE. Gent. Printed at London
by Tho. Cotes, and are to be sold by John Benson
dwelling in St. Dunstans Church-yard. 1640;
a copy is available at the Rare Book Room].
The Benson text "...combined most of Shakespeare's
sonnets (numbers 18, 19, 43, 56, 75, and 76 are
omitted), mingled with poems from The Passionate Pilgrim
(the corrupt 1612 edition), plus A Lover's Complaint,
The Phoenix and the Turtle, Milton's poem to Shakespeare
from the Second Folio, poems by Ben Jonson, Francis
Beaumont, Robert Herrick and others, and miscellaneous
pieces" (Wikipedia).
Benson also rearranged some of the sonnets and gave them
fanciful titles:
"Why Benson omitted eight sonnets remains a
mystery, but perhaps they were simply lost in the
shuffle: Benson did not print them in the familiar
numerical sequence (still used today) of the 1609
edition, but regrouped them under new titles. Benson
does, however, include many poems not written by
Shakespeare at all, but by his contemporaries
ChristopherMarlowe (“Come live with me and be my
love”), Ben Jonson, Thomas Heywood, John Fletcher,
Sir Walter Raleigh, and several latter-day authors
of light, witty, amorous verse, known as the
“Cavalier” poets" (from the
Octavo introduction to the Benson 1640 edition).
Because Curll's venture succeeded, this became the
standard arrangement of the Sonnets until the
late eighteenth or early nineteenth century:
"Until 1780 no edition of the collected poems
printed in England...contained the genuine
Sonnets in their original form. During
most of the 18th century, therefore, the only form
in which a person could buy the Sonnets was
in the deformed Benson version, which would have
died quietly in 1640 if Curll had not dug it up and
given it a new life" (Giles Dawson, Four
Centuries of Shakespeare Publication, p. 9,
quoted in Andrew Murphy,
Shakespeare in Print: A History and Chronology of
Shakespeare Publishing, p. 63).
For the 1714 "second edition" of Rowe's Shakespeare
(known as "Rowe 3") Tonson brought Curll into the
venture, making it nine volumes rather than eight, "and
including Curll's name on the imprint" (Murphy, p. 63).
Gildon's unscrupulous activities, numerous works, and
incessant conflicts with eighteenth century literati
make a fascinating story, but go well beyond the scope
of Shakespeare studies. More to the point, a very
entertaining review of
Gildon's Shakespearean "edition" of the poetry can
be found in Samuel Butler's
Shakespeare's Sonnets. (Yes,
author of
Erewhon and
The Way of All Flesh).
The Illustrations in
the Rowe Edition of 1709
The first illustrated edition of the plays of
Shakespeare, indeed the first "modern" edition
of any kind, was that
of Nicholas Rowe, 1709, printed by Jacob Tonson. As can
be seen from the
title page, it was "Adorn'd with Cuts."

I have assembled here the major cuts, which taken
together form a baseline by which future illustrated
editions might be evaluated.
The first is the frontispiece which precedes the
title page based in part on the funerary monument in
Stratford and more fancifully illustrating the dominant
themes of the poet's life. It has him surrounded
by his muses, the instruments of his trade beneath his
plinth. The portrait is obviously based on the
Chandos portrait:

The second appears on the dedication page,
Dedication to the Duke of Somerset.

Throughout the volume a collection of block capitals
are used to begin each play or each prominent section,
for example:


The next illustration is the printer's headpiece to
Some Account of the Life, &c. of Mr.William Shakespear

Headpieces are also used throughout. In fact,
each play has its own pseudo-title page, ornamented with
a printer's device, like one of the following, for
example:


followed by a headpiece on the page which begins the
text of each play, for example:



and a block capital illustrating the first word of
dialog in each play, like those given above. The
ornaments and headpieces are duplicated several times
throughout the three volumes, with the favorite being
the basket of flowers in an ornamental mounting:

The next major illustration is the much discussed
funerary monument from Dugdale's Antiquities of
Warwickshire, placed after mention of Shakespeare's
burial in the Account:

A printer's device showing a Phoenix surrounded by
ornamental foliage in bloom is placed after the Account:

The first major illustartion of the plays is for
The Tempest,
being the first and most important of the plays from the
prospective buyer's point of view--as it was in the
folios. A good deal of detail has been lost in the
Google Scan of this illustration, so I have brightened
it somewhat to draw out the detail:

Volume II contains no major illustration, but
repeats the pattern of ornaments, headpieces and
printers' devices to begin each play, with the basket of
flowers to end the volume.
Volume III, which prints seven of the history plays
is rife with illustrations, English history, as
Shakespeare discovered and promoted, was a theme near
and dear to nascent English self identity. Each of
the plays in Volume III is preceded by its own
illustration.
The Life and Death of King John displays the
following. Again, I have brightened the picture to
bring out lost detail lost in the original display.

The Life and Death of King
Richard II is also preceded by a major
illustration. This scan is so dark that two of the
combatants are nearly obscured. I have brightened
it considerably:

The First Part of Henry IV with the Life and Death of
Henry Sirnam'd Hot-Spur is illustrated with
Shakespeare's most famous creation, Sir John Falstaff,
surprised and in full flight from the robbery at
Gadshill. Slight brightening has been applied.
An unfortunate over-exposure occurred in the original
scan, leaving a pale band on the right.

The Second Part of Henry IV Containing His Death and the
Coronation of King Henry V shows the fat Knight
in a more congenial setting:

The Life of King Henry V is decorated with a
stirring picture of knights in single combat before
amassed armies clashing outside, one supposes,
Agincourt:

The First Part of King Henry VI is preceded by
cheering and subservient citizens welcoming their
overlords.

The illustration for
The Second Part of King Henry
VI with the Death of Good Duke Humphry shows
a distinctly neoclassical bed chamber anachronistically
placed in fifteenth century England, with personages
dressed in Elizabethan-age costume.

Volume
IV reprints the remaining history plays,
Henry VI part 3, Richard III and Henry
VIII, and then begins the printing of the tragedies
with Troilus and Cressida (inherited in this
order from the First Folio), Coriolanus and
Titus Andronicus. Each play in the volume is
preceded with its own illustration.
The Third Part of King Henry VI with the Death of the
Duke of York is prefaced with this illustration:

Richard's haunting spirits are too good an
opportunity to pass up for the illustrator of
The Life and Death of Richard III : with the Landing of
the Earl of Richmond, and the Battel at Bosworth Field:

The Famous History of the Life of King Henry VIII
is illustrated with an anachronistic court scene
with courtiers in full 18th century bewigged splendor.

The costuming and staging—the illustrations in this
volume seem to assume a staged display—present
interesting features in Troilus and Cressida,
especially Cressida's gown and coif, the hanging lamps,
and the surrounding draperies.

Volume V continues the tragedies. Romeo
and Juliet, Timon of Athens, and Julius
Caesar are without major illustrations, but the
witches with their boiling cauldron and the parade of
ancient kings is too dramatically compelling to leave
unillustrated in
The Tragedy of Macbeth, apparently. Note
Macbeth's feather-fringed three-cornered hat.

One would image the appearance of the ghost in
Hamlet or Lear with the dead Cordelia, or Othello
smothering Desdemona would be equally irresistible, but
not so. There are no further major illustrations
in volume V.
Volume VI contains Antony and Cleopatra,
Cymbeline, and the apocryphal plays. The final
seven plays in this volume were first "added to the
Shakespeare canon" in the second impression of the Third
Folio (1664), were reprinted in the Fourth Folio, upon
which Rowe based his text, but were excluded by later
18th century editors beginning with Pope (though they do
appear in Pope's second edition of 1728). Only
Pericles was finally readmitted to the canon,
under the influence of Malone (1790).
Antony and Cleopatra
is given an illustration to commence the volume.
This is a much more naturalistic illustration than are
those in Volume IV, which all seem to be staged, with
surrounding draperies.

The illustration for
Cymbeline
continues the naturalistic representation but opts for
neoclassical trappings. Note the printed and bound
book on the table:

Pericles, Prince of Tyre,
by Shakespeare and (most likely) George Wilkins, was one
of the most popular plays of its day, being printed in
six quarto editions (two in its first year of
publication, 1609) before it was finally included in the
Third Folio. Here, illustrated in gully classical
representation, we see the revival of Thaisa.

Though it would seem unthinkable to us to leave
Hamlet, Lear and Othello unillustrated,
while lavishing care on a play like
The London Prodigal, not so Tonson.

The illustration for
The Life and Death of Thomas Lord Cromwell is of
a similar style, as are the remainder of the
illustrations to volume VI:

An author less likely than Shakespeare for a play
titled
The History of Sir John Oldcastle, the Good Lord Cobham
is hard to imagine, but nevertheless it found its
way into the Third Folio, and through the Fourth Folio
into Rowe.

Illustration preceding
The Puritan
: or, the Widow of Watling-Street. This
illustration was particularly dark, and I did the best I
could to lighten it without losing too many of the
details.

A Yorkshire Tragedy
is a lurid tale of domestic murder and mayhem,
illustrated fully here. Of all the apocryphal
plays, it has most claim to having at least portions of
it written by Shakespeare.

Finally, there is an illustration preceding
The Tragedy of Locrine the Eldest Son of King Brutus,
to complete volume VI. An illustration of a
bare-breasted woman, especially one with a dagger, never
hurt the sales of a volume, one supposes.

According to Andrew Murphy (Shakespeare
in Print) the text of Rowe's edition "...was now
accompanied by forty-five engraved illustrations..."
I have examined the entirety of the six volumes scanned
by Google Book Search and have not been able to find
that many, unless he counts the printers devices or some
of the elaborate headpieces as engraved illustrations.
More disturbing, he makes reference specifically,
quoting Peter Holland, to illustrations accompanying
Hamlet and Othello, neither of which appear in the
volumes scanned by Google. It is true there is a
page preceding Othello that might have had an
illustration, but now appear online as blank, but no
such page in Hamlet appears. Perhaps Murphy and
Holland refer to the 1714 second Rowe edition, or
illustrations that may have appeared in the second,
large paper format printing in 1709. That would at
least explain the discrepancy.
Works by Rowe
Evaluations of Rowe's Edition.
|